No exact translation found for حملة صحفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حملة صحفية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Desde la aprobación de la Ley de protección de la infancia y de la Ley del Defensor de la Niñez de 2003, campañas de prensa y cursos de educación sexual en las escuelas primarias han contribuido a sensibilizar a la población sobre los derechos de los niños.
    ومنذ اعتماد قانون حماية الطفل وقانون أمين المظالم المعني بالأطفال في عام 2003 ساهمت الحملات الصحفية ودورات التثقيف بشأن الجنس في المدارس الابتدائية في تحسين مستوى الوعي بحقوق الأطفال.
  • - Actividades de sensibilización dirigidas a toda la población mediante campañas televisivas, de radio y de la prensa escrita. Estas actividades prosiguen.
    - أنشطة توعية (حملات في التليفزيون والصحف الإذاعة) لفائدة كافة السكان، وهي أنشطة متواصلة.
  • Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
    ومن التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجهها الإدارة رصد وتحليل آثار حملاتها الإعلامية وتغطيتها الصحفية لأنشطة الأمم المتحدة.
  • La Oficina coordinó las actividades de promoción entre la prensa de la UNAMI durante la Conferencia Internacional sobre el Iraq celebrada en Bruselas en junio y estuvo al frente de una campaña de medios de comunicación previa a la reunión de donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq celebrada en el Mar Muerto (Jordania) en julio.
    وتولى المكتب أيضا تنسيق حملات الاتصال الصحفي التي قامت بها البعثة خلال المؤتمر الدولي المعني بالعراق المعقود في بروكسل في حزيران/يونيه، وقاد حملة إعلامية للترويج لاجتماع لجنة المانحين لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق الذي عقد في منطقة البحر الميت بالأردن خلال شهر تموز/يوليه.
  • Promoción y divulgación. Ello consistió en la publicación y aplicación de un plan relativo a los medios de comunicación centrado en el aumento de la concienciación sobre los efectos negativos que estas prácticas y esta explotación suponen para los niños y en los peligros a los que éstos se ven expuestos. Para ello se utilizaron múltiples canales y medios, incluida la radio, los diarios y las campañas de concienciación en las comunidades.
    المناصرة والإعلام وهذه تضمنت إصدار وتنفيذ خطة إعلامية ركزت على رفع الوعي حول التأثير السالب على الأطفال من هذه الممارسات والاستغلال والأخطار التي يتعرضون لها وقد استخدمت قنوات وأشكال متعددة بما فيها الإذاعة، والصحف اليومية وحملات توعية المجتمعات.
  • El factor principal que contribuye a la diferencia de 1.368.200 dólares en esta partida es el despliegue previsto durante el ejercicio presupuestario de todos los Voluntarios de las Naciones Unidas aprobados para el ejercicio de 2004-2005 (en comparación a su despliegue gradual en ese ejercicio), combinado con una partida para el aumento propuesto de 10 puestos de voluntarios sobre la base de su despliegue en enero de 2006.
    • تنفيذ برنامج متعدد الوسائط للإعلام والدعوة على نطاق البلد بكامله، لدعم عملية السلام، ويشمل البرنامج البث الإذاعي باللغات المحلية على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع، وتقديم الإحاطات الصحفية، ونشر الإعلانات الصحفية، وتنفيذ حملات الدعوة في المجتمعات المحلية، وتوزيع النشرات، وإدارة موقع للبرنامج على الشبكة
  • Las actividades tendrán por objeto lograr que la opinión pública conozca y comprenda mejor la labor realizada por las Naciones Unidas en general y en particular por la CESPAO y los organismos especializados de las Naciones Unidas en el país anfitrión e incluirán la difusión de información y la realización de campañas en los medios de comunicación; la publicación de comunicados de prensa, boletines y carpetas de información; la elaboración de programas de calidad para audio y vídeo; la publicación del folleto informativo de la CESPAO; la publicación ocasional de opúsculos o folletos sobre acontecimientos especiales; entrevistas, conferencias de prensa y mesas redondas; la preparación de charlas y sesiones informativas sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas; y en especial, la movilización del apoyo público a una mayor intervención de la CESPAO en el desarrollo económico y social de la región mediante la mejora de sus actividades de relaciones públicas y la promoción de las cuestiones con prioridad mundial propugnada por las Naciones Unidas a nivel regional.
    وستهدف الأنشطة إلى زيادة الوعي بالجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة بوجه عام والإسكوا ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة في البلدان المضيفة بوجه خاص وتفهم تلك الجهود، وستشمل نشر المعلومات وتنظيم الحملات الإعلامية، إصدار البلاغات الصحفية والنشرات ومجموعات المواد الإعلامية المتكاملة، ووضع برامج سمعية وبصرية ذات نوعية راقية، وإصدار كراسات إعلامية من حين إلى أخر لتغطية مناسبات بعينها، وإجراء المقابلات والمؤتمرات الصحفية، وتنظيم مناقشات المائدة المستديرة، والأعمال التحضيرية للمحاضرات والإحاطات المتعلقة بقضايا الأمم المتحدة، وبخاصة تعبئة التأييد العام لزيادة الدور الذي تلعبه الإسكوا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة من خلال تحسين أنشطة علاقاتها العامة والترويج للقضايا ذات الأولوية العالمية التي تدعو إليها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.